Omaggio a Leonard Cohen
di Giuseppe Iannozzi
Non sarò mai in grado di scrivere versi tanto belli. Leonard Cohen, l’ho già detto, è il Poeta dei Poeti. Tradurre Cohen è una vera e propria impresa, ma io ci ho provato lo stesso.
Il cantautore Leonard Cohen a Venezia – Fonte: Wikimedia Commons
TUTTI LO SANNO
(Leonard Cohen)
traduzione e adattamento: Iannozzi Giuseppe
Tutti sanno che i dadi sono truccati
Tutti li lanciano incrociando le dita
Tutti sanno che la guerra è finita
Tutti sanno che i buoni hanno perso
Tutti sanno che la guerra era già decisa
Altri post che ti piaceranno:
José Saramago – Il Vangelo secondo Gesù Cristo. Edizione speciale centenario – Traduttore: Rita Dest...
Il Gattopardo – Giuseppe Tomasi di Lampedusa – Nuova edizione riveduta con testi d’Autore in Appendi...
Davide Barilli – #ALTREPAGINE. Le letture di chi scrive – OLIGO Editore
Premio Strega 2023. I dodici finalisti